Ahmet Yılmaz – Firar Geceleri

Eklenme Tarihi: 12.12.2024

Kaçardık pencereden bazı geceler

Delice bir sevinçle

Gözlerimiz ışıl ışıl

Yavuklumuzun yanına gideceğiz diye

Gündüz

Özene bezene cilaladığımız

Çizmelerimizi

Kirletmenin zevkini tadarak

Bir başka gezerdik

Yurttan kaçtığımız firar gecelerinde

Delikanlıca

Kaçardık pencereden bazı geceler

Bekçiye gözükmeden

Sessizliği kıskandıracak kadar sessizce

Ve bir o kadar da

Erkekçe

Aramızda topladığımız,

Son harçlıklarımızla

Fırından yeni çıkmış sıcacık ekmek alır

Koşar adım dönerdik yurda

Gizlice

Kaçardık pencereden bazı geceler

Maksat

Yeşillik olsun

Muhabbet olsun

İş olsun diye

Gömleksiz kravat takar

Altına da şalvar giyer gezerdik

İsyan karası firar gecelerinde

Sevda türküleri söyler

Şiirler yazardık

Sevgiliye

Sev diye

Kaçardık pencereden bazı geceler

Niçin

El sallamak için

Eğer evden paramız yeni gelmişse

Bir tek sigarayı

Üç-beş arkadaş paylaştığımız

Nikotinsiz gecelere inat

Sigara tazeler sabahlardık

Bazen terminalde

Bazen garda

Sabah ezanının hemen sonrasında

Günün ilk ışıklarıyla birlikte gelirdi

Meram ekspres

Uykudan kanlanmış gözlerle

Vagonlardan inen yolcularla dolardı

Gar kahvesi ve simitçinin önü

Bizler yerimizde duramaz

Sabırsızlıkla beklerdik,

Trenin hareket düdüğünü

Az sonra hantal lokomotif homurdanır

İhtiyar raylar gıcırdarken

Yüzümüzde

O muzip öğrenci gülümsemesi

El sallardık kimsesiz yolculara

Belki

Hayra gireriz diye,

Kaçardık pencereden bazı geceler,

Sevdalıydık

Birimiz binimiz değil,

Hepimiz sevdalıydık

Kındaki kılıç

Beldeki hançer

Duvardaki mavzer kadar sevdalıydık

Haa…

Kimine göre de deliydik

Ama

Bilmiyorlardı ki

Hepimiz birer sevgi militanı

Hepimiz birer gül dalıydık

Kaçardık pencereden bazı geceler

Dertleşmek için

Kimi yapamadığından

Kimi utanıp sıkıldığından

Kimi de

Anlatma ihtiyacı hissetmediğinden

Anlatmazdı belki

Ama

Kim ne derse desin

En güzel sevdaları

Biz hep o dönemlerde yaşadık

Kerem ile Aslı’yı

Ferhat ile Şirin’i

Leyla ile Mecnun’u

Doktor Jivago’yu

Madam Bovary’i

Ve hatta

Sheakspeare’nin Romeo ve Jüliet’ini

Kendi sevdalarının

Küçüklüğünden şüpheye düşürecek

O koca koca aşkları

Biz çaktık

Kız yurdunun önündeki kaldırımlara

Biz kazıdık

Bekar odalarımızın duvarlarına

Lakin

Biz sevdiklerimizi

Saman alevi aşklarla aldatmadık

Ne bir öğrenci bunalımında

Kampüsün ara sokaklarına

Bırakıp kaçtık onları

Ne de sattık Beyoğlu’na

Allah’ın emri

Peygamber’in kavli dedik

İstedik

Vermezlerse

‘Bozkır Töresi’dirKür Şad’ın torunları

Kendisine yâr olmayanı

Ele yâr etmez dedik

Pusatlandık bir firar gecesi

Aldık kaçırdık onları

Helâlimiz

Namusumuz

Baştacımız oldular